0%

There’s a gap in between
There’s a gap where we meet
Where I end and you begin
And I’m sorry for us
The dinosaurs roam the earth
The sky turns green
Where I end and you begin

I am up in the clouds
And I can’t and I can’t come down
I can watch but not take part
Where I end and where you start
Where you, you left me alone
You left me alone

Read more »

来,听相声。

M is for Michael De Santa

(Michael 准备回家,在给 Lester 打电话)

Lester Crest: 喂,Michael… 等下… 等下… 爆头!我爆你头了…

M: Lester?炸弹已经装在原型机里了,我现在回家看发布会。

Lester Crest: 我要开始嘲讽了朋友们。

M: Lester,听到我说的没?你在玩那个游戏?

Lester Crest: 听到听到,对不起… 手机炸弹安上了是吧。怎么,不喜欢射击游戏?

M: 它们都大同小异,而且你懂的,我喜欢看电影。经典 Vinewood 电影。

Lester Crest: 经典 Vinewood 电影三十年前就死了。现在都是些超级英雄、恋爱喜剧和翻拍片,我一点兴趣都没有。

M: 别,我相信这个国家还是能拍出有趣电影的。没有比一部帅气英雄打败反派、剧情长达两个小时的剧本更能定义美国生活的了。

Lester Crest: 随你了… 享受过去吧。看到他拿出手机后,拨打那个号码就行,之后的事我们再谈。

(中略)

Lifeinvader 发布会主持人: 女士们先生们,让我们欢迎 Jay Norris 先生上台!

Jay Norris: 嗨。这个公司是我在父母的泳池别墅里创办的,多年以来,它见证了一切。今天,你们将目睹一个全新阶段。火力全开,武器级工艺,红色警报,世界主宰!

人群: 哦!哦!哦!

Jay Norris: 我们已经将十几亿人的隐私数据释出到公共领域,并在这过程中榨取了每一分钱。

人群: 哦!哦!

Jay Norris: 我们有全世界最年轻的工人!他们的平均年龄仅为 14.4 岁。这不仅仅值得我们骄傲,这是革命性的成就!

人群: 哦!耶!哦!耶!

Jay Norris: 今天,就在这里,我们要再向前一步!准备好…目睹未来吧。

人群: 靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!

Jay Norris: Lifeinvader 移动设备。

(Michael 可以引爆了,如果不选择马上引爆,则出现以下文本 )

Jay Norris: 是的,我的原创发明。一部小型个人计算机设备。现在你可以全天候保持靠岸。公车上,你能靠岸。地铁上,你保持靠岸。在家靠岸的同时,还可以在公共泳池里跟一群小孩靠岸。

人群: 靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!靠岸!

Jay Norris: 我们找到水果电脑公司的人,希望他们的电脑能兼容我们的手机。结果你猜怎么着?他们不愿意“分享”他们的技术。

人群: 切!切!

Jay Norris: 所以我们强行做兼容,现在你可以将 Lifeinvader 跟水果手机或任何设备靠岸,这会删除设备中所有数据,然后将原始数据重新改造成适合 Lifeinvader 使用的信息。

人群: 哦!哦,哦!

(Jay 此时会等待电话响起)

Jay Norris: 本来差不多这个时候我的产品团队会打这个手机,不过似乎我们遇到了一些技术问题。

人群: 切!

Jay Norris: 我也不想再让你们等下去,但相信我,等待是值得的。放心吧,我会因此解雇一批人的。

人群:

(如果玩家此时还是没有打电话,Jay 会大怒并冲出会场,任务失败)

(Michael 给 Jay 打电话)

M: 然后…死吧。

Jay Norris: 等等,好像有人要靠我的岸了。

(Jay 接听手机)

Jay Norris: 喂?

(手机爆炸,Jay 死)

M: 我靠!啊!我操!操!我了个,Lest…我靠。

Click here to see full script of the mission (English)

Oh maybe, maybe it’s the clothes we wear
The tasteless bracelets and the dye in our hair
Maybe it’s our kookiness
Or maybe, maybe it’s our nowhere towns
Our nothing places and our cellophane sounds
Maybe it’s our looseness

But we’re trash, you and me
We’re the litter on the breeze
We’re the lovers on the streets
Just trash, me and you
It’s in everything we do
It’s in everything we do

Read more »

来,听相声。

M is for Michael De Santa
F is for Franklin Clinton

(Michael 走进家里,听到妻子 Amanda 和女儿 Tracey 吵架)

(中略)

(Michael 戴上耳机堵住争吵声)

: 我要把你爸叫来教训你一顿。

: 希望有人弄坏你车上的刹车系统!

(Michael 开始听音乐)

: 你知道我不希望…

: 傻逼女人…

(Michael 在躺椅上用 iFruit 手机听 Phil Collins 的歌曲 “I Don’t Care Anymore”,Franklin 出场)

M: 你来做什么?

F: 老兄,你上次说过我可以跟你喝一杯的。

M: 我当时随便说说的。

F: 啥?

M: 算了,来都来了,坐。是不是又想抢我一回?

F: 那次不算抢,是收回好伐。

M: 嗯…你说什么就是什么吧。你有何事?

F: 操,我就来看看有没有什么事能帮上的。看你的样子过得还不错?

M: 听我说…我已退休了。

F: 这个年纪就抽着大麻趿拉着拖鞋对着日落发呆,未免有点早吧?

M: 我干那行许多年,好不容易把小命保住找到出路,这时候隐退不算早。你小子人看着不错,如果肯听我劝,我劝你趁早放弃。就算你努力干,努力欺骗所有你爱的人,努力抢劫伤人杀人,也许…只是也许,你撞了大运当上个帮派的小头目。不靠谱的。去上大学吧,毕业出来就能靠剥削他人赚钱了,这叫资本主义。(Go to college. Then you can rip people off and get paid for it. It’s called capitalism.)

F: 嗯……所以我那天看到的是一具行尸走肉短暂复活对所有人倾泻怒火,是这样?

M: 你那天看到的…是一个活人在处理害虫。

F: 我可从未把自己看作是他妈的害虫。

M: 那你今天要学的就是谦逊。明天我们可以试试特训蒙太奇。

F: 特训蒙…啥?

M: 没啥。我最近沉迷八十年代电影。

F: 是,看得出你很沉迷。

M: 对,看了很多。

F: 这就是你住在 Vinewood 的原因?

M: 也许我住在这里是因为我是傻逼,会认为住在门口种着进口棕榈树的房子里就不会觉得自己一事无成。(Maybe I’m here because I’m just an idiot, who thinks that imported palm trees are a good substitute for not really knowing what the fuck you’re doing on this earth.)

Click here to see full script of the mission (English)

No one’s picking up the phone
Guess it’s me and me
And this little masochist
She’s ready to confess all the things
that I never thought that she could feel

Hey Jupiter
Nothing’s been the same
So are you gay. Are you blue
Thought we both could use a friend to run to
And I thought I wouldn’t have to be
With you
Something new

Read more »

Please could you stop the noise
I’m trying to get some rest
From all the unborn chicken voices in my head
What’s that?
(I may, be paranoid, but, not an, android)
What’s that?
(I may, be paranoid, but, not an, android)
When I am king,
you will be first against the wall
With your opinion which is of no consequence at all
What’s that?
(I may, be paranoid, but, not an, android)
What’s that?
(I may, be paranoid, but, not an, android)

Read more »

There are better things to talk about
Be constructive
There are weapons we can use
Be constructive with your blues
Even when it’s only warnings
Even when you talk the war games

Oh Why don’t you quiet down?
(Maybe I want peace and honesty)
Why don’t you quiet down?
(Maybe I want to live in the children’s land
And you know maybe, maybe I)
Why don’t you quiet down?
(Maybe I’ll wander the promised land
I want peace and honesty)
Why don’t you quiet down?
(I want to live in the promised land
And maybe wander the children’s land)
Quiet down (Yeah, and there, there we can free)

Read more »

ママ譲りの赤毛を
二つに束ねて 三つ編み 揺れてた
なぜだったのだろうと
今も想うけれど まだわからないよ
静かに席を立って
ハサミを握りしめて
おさげを切り落とした

それはとても 晴れた日で
未来なんていらない と想ってた
私は無力で 言葉を選べずに
帰り道の匂いだけ 優しかった
生きていける そんな気がしていた
教室で誰かが笑ってた
それはとても 晴れた日で

Read more »

Time is never time at all
You can never ever leave
without leaving a piece of youth
And our lives are forever changed
We will never be the same
The more you change the less you feel
Believe, believe in me,
believe, believe
That life can change, that you’re not stuck in vain
We’re not the same, we’re different tonight
Tonight, so bright
Tonight

Read more »