L is for Leonard
N is for Natalie
L: 出了什么事?
N: 有人来找我。
L: 谁?
N: 他自称 Dodd。
L: 他要干嘛?
N: 他找 Jimmy,还要他的钱,他认为钱是被我拿走了。
L: 钱你拿了?
N: (瞪了 Leonard 一眼)没有。
L: 到底是怎么一回事?
N: 操。
(Natalie 大力关上抽屉)
N: 你他妈什么都不懂是不是?就他妈的当个一脸无辜的白痴是不是?(You don’t have a fucking clue, do you? You’re just blissfully ignorant, aren’t ya?)
L: 我得了一种病…
N: 对对我很清楚你的病 Leonard,可能比你自己都清楚,除了病你他妈还知道什么?
L: 发生什么事?
N: Jimmy 去见了一个叫 Teddy 的人,这人拿走了他一大笔钱后消失了,现在 Jimmy 的搭档觉得是我独吞了这笔钱。我都不清楚你认不认识这个 Teddy,或者跟他有多熟。
L: 我也不知道。
N: 别袒护他。
L: 我可没。
N: 那你帮我做个事
L: 帮什么?
N: 除掉 Dodd。
L: 哈?
N: 杀了他,我给你钱。
L: 你把我看成什么了?我不会为了钱去杀人。
N: 是吗?那会为了爱情去杀人?你会为了什么杀人?为了你老婆?
L: 这是两回事。(That’s different.)
N: 我觉得是一回事,反正不是我老婆。(Not to me. I wasn’t fucking married to her.)
L: 嘿,别拿我老婆说事。
N: 我他妈想拿谁说事就拿谁说事。我想说什么就说什么,反正你会忘掉。就算我说你老婆是他妈的婊子我们还可以做朋友。
L: 冷静一点。
N: 说得轻巧你这不知死活的东西,傻屌一个。(Easy for you to say. You can’t get scared. You don’t know how, you fucking idiot.)
L: 不要激动,这事跟我没关系。
N: 或许有关系呢,你他妈怎么知道没关系,你知道什么?
(Leonard 盯着 Natalie,愤怒地喘气)
N: 你这人不知死活,却知道发怒?(You can’t get scared, but can you get angry?)
L: 没错。
N: 啊你这坨可悲的屎。我他妈想说什么就说什么,而你会把一切都忘光光,傻屌。(You pathetic piece of shit. I can say whatever the fuck I want and you won’t have a fucking clue, you fucking retard.)
L: 给我闭嘴。
N: 我跟你讲,我要利用你。我现在就敢告诉你,因为我知道你阻止不了我,你这怪胎。
(Natalie 发现 Leonard 在身上找笔)
N: 你把笔弄丢了?太糟了,怪胎。要不然你就可以记下 Natalie 有多恨你这个智障,还说你老婆是婊子。
L: 你他妈不准再说一个字。
N: 不准再说你的婊子老婆?
(Leonard 捏住 Natalie 的两颊用力一甩)
N: 我查过你的病,Leonard。你知道短期失忆的病因之一是什么吗?性病。也许你老婆的小穴被太多脏屌干过,把性病传给你,所以你才会变成现在这样傻逼。(I read about your condition, Leonard. You know what one of the causes of short-term memory loss is? Venereal disease. Maybe your cunt of a fucking wife sucked one too many diseased cocks and turned you into a fucking retard!)
(Natalie 一边绕着 Leonard 走动,一边对他低语)
N: 你这可悲的,可悲的怪胎。我他妈想说什么就说什么… 而你会忘得一干二净。我们还可以做好朋友… 甚至… 做情人。
(Leonard 一个右勾拳打在 Natalie 左脸上,他的右手因击打而受伤,做出痛苦的表情)
L: 我日。
(Natalie 起身,对 Leonard 露出微笑)
N: 我们过会儿见。